Ir al contenido principal

TEATRO EN EL DÍA DEL HISPANOHABLANTE

  Por José Ruiz Mercado


La tarea del escritor, digámoslo, el deber ser, es el conservar el lenguaje vivo, el otro, el enriquecerlo. Por eso los grandes autores, los artistas de la pluma y la elocuencia, han convertido la lengua de la soldadesca en ironía punzante. El Siglo de Oro español amplió el horizonte con la obra de Góngora, Quevedo, Cervantes, para dejarla por herencia a Blas de Otero, Gloria Fuerte, Valle Inclán y más ascendencia.

23 de junio es el día internacional del hispanohablante. El día para buscar a los autores, a los dramaturgos, quienes han utilizado el idioma para engrandecerlo, para llegar más allá de la anécdota, del tratamiento temático, del juego escénico.

Parte de la tarea del crítico el estudio de la utilización del lenguaje. La gran mayoría llega al manejo anecdótico, otros se quedan en los personajes. Pocos, muy pocos se adentran en la estética del lenguaje, en sus aportaciones.

23 de junio ¿Cuántos hispanohablantes caminamos por el mundo? ¿Cuántas mutilaciones lingüísticas se habrán hecho a nombre de simplificar el montaje? ¿Cuántos prosaísmos cometidos?

Lope de Vega, poeta, parte de esa herencia al lenguaje con grandes obras como La Gatomaquia, Fuenteovejuna, con ese certero manejo del lenguaje y su circunstancia.

El teatro es una estructura viva. Presente se encuentra ante un público, genera una sintaxis específica para la realización, la actuación en su completo proceso para la puesta en escena.

Cervantes aportó en este rublo. Cada personaje no sólo guarda unidad en la obra, su estructura lingüística ofrece la dificultad necesaria para darle énfasis a lo comentado. El gran secreto de los entremeses.

Y qué decir de Calderón de la Barca con sus discursos teológicos, con sus aportaciones a la estructura de los dramaturgos del absurdo. Conocimiento basto, no sólo del idioma, además de la filosofía.

Y eso para no mencionar a Sor Juana Inés de la Cruz, quién además conoce a quien le dirige su obra, el motivo, la razón. Conoce el náhuatl, el otomí, y hasta algún africanismo. Su grandeza radica en ese enriquecer el idioma. Escribir para la escena implica conocer al público.

Y corre el tiempo, y corre la sociedad con sus múltiples necesidades, su conflictiva, su necesidad de revisar la historia y sus procesos. Llega el Siglo XX, los autores con ese conocimiento del lenguaje, los grandes, Villaurrutia, Novo, Monterde, Castellanos. Luego vendrán Carballido, Argüelles, Magaña, Leñero, Luisa Josefina Hernández.

La ciudad crece. Se descompone. Los campos de cultivo cambian de uso de suelo. Aparecen lo mismo zonas marginales tanto como suburbios de la clase media (lo que los economistas llaman la sub-clase, la zona intermedia, esa, la deseada por los grandes capitalistas, la que gasta, se endeuda, la que, acorde a como está el mundo de las finanzas, o se vuelve más pobre, o más vive de prestado con un pariente de mojado) Los dramaturgos cincuenta/ sesenta conocieron esos lenguajes: Sergio Magaña, Emilio Carballido, Hugo Argüelles. Luego vendría Víctor Hugo Rascón Banda, Sabina Berman, José Agustín. La descomposición social requería de otras voces, otros lenguajes, ahí estaba Alejandro Licona, Enrique Cisneros, Enrique Ballesté. Ahí estaban,

La ciudad crece. Los dramaturgos también. Haría falta ese cuerpo de teóricos que analice por dónde se va el lenguaje. Cómo, hacia dónde, quienes, son los autores.

Una pregunta, siempre el cuestionamiento ocioso ¿Por qué tanto dramaturgo sin un estudio de su obra? ¿Por qué el mismo discurso en las adaptaciones de las adaptaciones de novelas, narraciones europeas?

Pero bueno, el 23 de junio es el día del hispanohablante.

Dramaturgo, escritor, director, actor y docente.
Miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte. Autor de numerosos libros de poesía, teatro, narrativa y ensayo.

 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

¿Estudiar Teatro o Sólo Actuación?

Por  José Ruiz Mercado ¿Cuántos poetas de la escena conoce usted? La tradición nos ha marcado en dos grandes líneas. La del teatro estaunidense y la del absurdo. La lista en ambos es grande. Tanto como la tradición de los maestros con quienes nos formamos. Consuelo Pruneda, Daniel Salazar, José Luis Moreno, tan sólo por mencionar alguno de la primera vertiente con un autor de cabecera: Stanislavski. Con él llega Seki Sano, y la tradición con Chejov. Todo un periodo en la escena. Stanislavski no llegó a México, pero sí su alumno Seki Sano, quien radicó en varias ciudades del país hasta quedarse en la Ciudad de México. Su influencia fue grande. Ernesto Pruneda fue uno de sus alumnos directos. Aquí la geografía cultural se diversifica. Stanislavski es conocido en América. Incluso la tradición del teatro cubano, argentino, fueron testigos de las enseñanzas del autor de Un Actor se Prepara. El realismo dio la pauta al naturalismo. Como anécdota, Sabina Berman escribió un monólogo en d...

Los View Points de Anne Bogart

Por Ignacio Ayala En las puestas en escena de Anne Bogart hay algo muy poderoso en el movimiento y en la presencia escénica de los actores. Me recuerda, en cierta forma, al Theatre du soleil o al Brook del Mahabarata”. Abraham Celaya Es una técnica muy ligada con el Susuki que principalmente te enseña a escuchar. Hay tres clases de directores El director Hermanastra de cenicienta – El que tiene un concepto, algo que quiere decir, y forja la obra a la medida de el mismo, sin importarle si los elementos que tiene se acoplan a eso. El director agente de tráfico . – Con escenografías espectaculares, estos directores solo marcan al actor desde el movimiento y la ubicación que tienen que tener en el escenario. Mueven a los actores por el espacio. El director del cuerpo y del espacio .  – Tiene una impronta social y política. considera que en el escenario todos tienen algo que decir y dejan que el actor participe activamente en la propuesta escénica. Sabe lo que quiere, pero no como ...

¿Estudiar Teatro o Sólo Actuación?

Por  José Ruiz Mercado ¿Será posible un estudio a fondo de autores para generar públicos críticos? ¿Quiénes serán los lectores especializados? ¿En dónde están los especialistas para una iniciación a la lectura escénica? Ese cuerpo teórico fuera de los escenarios con el suficiente caudal para hacer el llamado. La muerte de Fernando Carlos Vevia Romero me genera más interrogantes. La actividad de los sociólogos, de los periodistas culturales, de los analistas de la escena ¿Dónde están? Complejo el panorama cuando olvidamos nuestra cualidad de público, cuando nos olvidamos de vivir el momento mágico del observador para convertirnos en juez con la falla de yo lo haría mejor. El prejuicio minimiza la magia de la escena, de la vida misma. No hay nada más difícil que el dialogo con quien “tiene la verdad”. Ese individuo, diría mi padre, peleado con la vida. El gran gurú, el sumo sacerdote, el maestro, son prototipos de este público lleno de rencores, de frustraciones. El típico fran...